2014年10月10日13:51 來源:人民網-日本頻道
人民網日本頻道最新推出“松永老師講日語”系列文章,每期將由北京第二外國語學院的日語教師松永老師為大家講解日語語法、分析日語詞匯的用法區別等日語學習的內容。本期松永老師為我們分析如何讀懂省略了主語的句子。 |
A昨日、大丈夫だとおっしゃいました。
B昨日、大丈夫ですと申し上げた。
C昨日、大丈夫だとおっしゃいましたよね。
上面三句話的動作分別出自誰呢?
1. 我 2.你 3.李教授
在例句A中,動作主體可以是第三人稱“李教授”或身份為上級/長輩的第二人稱“你”。例句B的動作主體是第一人稱“我”。例句C的動作主體也可以設定為“李教授”,但是第二人稱“你”是最自然的。
由此可以看出,在使用敬語表達方式時,尊敬語的動作主體僅限第三人稱或者第二人稱,而自謙語的主體則只能是第一人稱。
綜上所述,日語通過變化語尾這一語法功能以及詞匯,表達出了精神活動的內部與外部區別、授受關系中的左右移動,以及社會地位的高低等三方面要素。正是語言中隱含的這些豐富的信息有效地幫助人們判斷人稱、主語。這就是為什么日語中即便大量省略主語也不影響理解的原因。